金澤真一とロス・アルコオリコス Shin-ichi Kanazawa y Los Alcohólicos

ボリビアやアンデスの音楽をこよなく愛する金澤真一率いるフォルクローレ・グループです!名古屋近辺に出没。たまにライブも。フォルクローレのフェスティバルみたいなやつはだいたい出てるぞ!よろしくね!

カテゴリ: LIve情報

ぼくらの出番は13時20分から
名城公園トナリノ
階段のイスみたいな客席の方が高い位置にある、独特なステージと、オシャレなお店も自由に行けて、もちろん観覧無料です。是非どうぞ
会場
http://tonarino-park.jp/
IMG_4100

さすがに台風の最中、今日絶対来いよとは言わないが、警報出てないので名古屋港ポートハウスのアンデス音楽村決行です!
きっと空いてるぞ、安全に来れそうな方ぜひ!
私の出番は14時から、一応トリだ!大トリはみんなで花祭り!
457869463_18461496142027129_7307565010922379402_n
457514475_18461496151027129_3843535927038057175_n

映画と音楽両方の尊敬するアーティスト2人とこうして企画出来たのは無上の喜びでございます!
会場提供頂いた加藤さん、出演していただいた林一嘉監督、木下尊惇さん、それから共演してくださった江口さん、スタッフ引き受けて頂いたさくらそうの皆さん、星野さん、ゆみちゃん、鈴木さん、皆様本当にありがとうございました!!!
448562598_18446825083027129_106621808075773534_n
448438800_18446825065027129_6713625460679289178_n
448263731_18446825074027129_8725784924996910843_n

6/16木下尊惇さんコンサート&緑区映画エム60ザウォーリア公開(緑区映画と音楽の集い)のご案内!
私のヒーロー2人同時に紹介できる貴重な機会是非来てください!
Brown Minimalist Furniture Promotion A4 Flyer

映画 緑区60周年記念映画エム60ザ・ウォーリア
open13:30 start14:00 (終了予定14:45)
音楽 木下尊惇フォルクローレコンサート
open 14:45 start15:00(終了予定16:30)
会場
日中活動センターさくらそう
名古屋市緑区鹿山三丁目128番地
バス 鹿山バス停から徒歩3分
(地下鉄桜通線鳴子北駅から市バス、名鉄鳴海駅から市バス・名鉄バスあり)
入場料は映画&音楽で3000円
映画のみは1000円、音楽のみは2500円。
申込要 申し込みフォーム
または金澤あてメッセージかメールかLINEで!
chinsandx@gmail.com
ちなみに私金澤真一と江口もちょこっと出演予定!
定員先着50名急げ!!
映画「エム60ザ・ウォーリア」予告編
監督 林一嘉 HAYASHI Kazuyoshiオフィシャル
木下尊惇 公式インスタグラム
Brown Minimalist Furniture Promotion A4 Flyerのコピーのコピー

2022年8月20日西尾市で開催された第9回フォルクローレ音楽村に、金澤真一とロス・アルコオリコス出演したぜ!
コロナ以降久々の対面演奏で楽しかったっす!
でもステージで、間違えてマスクしたままサンポーニャって笛吹きそうになったよトホホ
コロナ習慣恐るべし! 
Iscanwaya (carnaval) Victor Ferrel(Rumillajta) ルミリャフタのギタリスト(当時)ヴィクトル・フェレールの曲「イスカンワヤ」


Padre Viento
エルネスト・カブール作曲「父なる風」

La Quena
ラ・ケーナ エルネストカブールの曲
Quena... con tu canto dulce y nostálgico evocas tiempos remotos y nos haces sentir emociones de épocas, que nunca conocimos.
Eres canto de esta tierra pedazo de cañahueca
おまえはこの大地の歌声 芦のひとかけら
Apesar de ser pequeña cuanta grandeza encierras.
こんなに小さいのに なんという大きさを秘めてることか
Tu melodía resuena como si fuera oración
おまえのメロディは響き渡る 祈りの声のように
y nosotros te escuchamos con mucha devocion.
おれたちはおまえを聴く 自分の身を捧げて
Si te oímos en los cerros dando al viento estas tus quejas
風に嘆きを教えている おまえの声を山で聞くと
con salvo de paja brava penetras en nuestra venas
ススキの鳴る音とともに おれたちの血管に染み渡る
Si te vemos en tus valles te sentimos con cajita,
谷でおまえを見つけたら 太鼓と共に感じたら
cantando algo de la tierra con flujo de fresca chicha.
大地の何かを歌っている 新しいチチャ酒の一滴と共に

Fiesta en el Poblao
フィエスタ・エン・エル・ポブラオ(カルナバル)ロス・ハイラスのカバー
 

↑このページのトップヘ